Exodus 7:24

SVDoch alle Egyptenaars groeven rondom de rivier, om water te drinken; want zij konden van het water der rivier niet drinken.
WLCוַיַּחְפְּר֧וּ כָל־מִצְרַ֛יִם סְבִיבֹ֥ת הַיְאֹ֖ר מַ֣יִם לִשְׁתֹּ֑ות כִּ֣י לֹ֤א יָֽכְלוּ֙ לִשְׁתֹּ֔ת מִמֵּימֵ֖י הַיְאֹֽר׃
Trans.

wayyaḥəpərû ḵāl-miṣərayim səḇîḇōṯ hayə’ōr mayim lišətwōṯ kî lō’ yāḵəlû lišətōṯ mimmêmê hayə’ōr:


ACכד ויחפרו כל מצרים סביבת היאר מים לשתות  כי לא יכלו לשתת ממימי היאר
ASVAnd all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
BEAnd all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water.
DarbyAnd all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
ELB05Und alle Ägypter gruben rings um den Strom nach Wasser zum Trinken, denn von dem Wasser des Stromes konnten sie nicht trinken.
LSGTous les Egyptiens creusèrent aux environs du fleuve, pour trouver de l'eau à boire; car ils ne pouvaient boire de l'eau du fleuve.
SchAber alle Ägypter gruben um den Fluß her nach Trinkwasser; denn das Nilwasser konnten sie nicht trinken.
WebAnd all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs